英語翻譯價格及收費標準
日期:2020-02-25 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
英語翻譯價格及收費標準?其實主要取決于以下三方面:
1、內(nèi)容的多少。很多翻譯公司都是按照字數(shù)進行收費的,所以內(nèi)容字數(shù)的多少決定著收費的高低。若翻譯公司在承接任務(wù)的時候沒有按照字數(shù)報價,而是統(tǒng)一收費多少的話,那么則可能存在貓膩,需要謹慎。
2、翻譯語種,不同語種的翻譯需求的費用高低是不同的。相對而言,小語種翻譯往往價格比中文以及英文的翻譯價格要高一些。畢竟對于小語種來說,其專業(yè)人員較少,而且語言晦澀,相對來說,價格就會比較高一些。
3、翻譯人員水平的高低。翻譯人員水平較高,并且是法律專業(yè)的翻譯人員或者是從事這類工作的人員,翻譯服務(wù)費用會比一般的翻譯人員要高一些。
英語翻譯收費價格與以上這些因素息息相關(guān)。所以對于這類的翻譯服務(wù)來說,必須要根據(jù)這些細節(jié)來判斷收費是否合理。避免由于這些細節(jié)的疏忽而導(dǎo)致多余的開支,避免不必要的浪費。
值得一提的是英英語的翻譯是運用把英語所表達的思想準確而完整地重新表達出來的語言活動。而英語翻譯的過程則是正確理解英語原文和創(chuàng)造性地用漢語再現(xiàn)英語原文的過程, 在英語翻譯的過程中, 有兩點值得我們特別地注意:
(1) 漢語所要表達的是英語原文的內(nèi)容, 即句子或文章的意義, 而不是句子結(jié)構(gòu);
(2) 在英語翻譯過程中, 英語原文的內(nèi)容要準確而完整地重新表達出來,而不是將兩種語言結(jié)構(gòu)進行簡單的轉(zhuǎn)換。
因此,在做英語翻譯的題目時, 漢語所表達的意義應(yīng)與原文保持一致, 而漢語的句子結(jié)構(gòu)只是為這一表達服務(wù), 而不應(yīng)拘泥于原文。
英語翻譯的價格:
源語種 | 目標語種 | 費用(元/每千中文字符) |
中文 | 英文 | 130-180 |
尚語翻譯自成立以來就開始提供英語翻譯的服務(wù),可提供多領(lǐng)域的翻譯服務(wù),涵蓋裝備制造業(yè)( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務(wù)、文化傳媒等領(lǐng)域客戶,為他們提供英語外還包括、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務(wù)。
尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業(yè)服務(wù)追求的目標,通過誠信合作、 品質(zhì)化經(jīng)營劤力為廣大客戶提供一流的翻譯產(chǎn)品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。