紀(jì)錄片文字整理的注意事項(xiàng)——正規(guī)翻譯公司
日期:2021-07-21 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
什么是紀(jì)錄片?紀(jì)錄片是指描寫、記錄或者研究實(shí)際世界的影片。在大多數(shù)的情況下,紀(jì)錄片是不需要演員來(lái)刻意的表演。在紀(jì)錄片中表現(xiàn)的人物、事務(wù)、地點(diǎn)等應(yīng)該與實(shí)際情況一致。是記錄整個(gè)事件的正常發(fā)展的記錄性影片。紀(jì)錄片的范圍是非常廣的,它既包括完全紀(jì)實(shí)的影片,也包括了真人秀等的節(jié)目。紀(jì)錄片是現(xiàn)實(shí)生活的見(jiàn)證、歷史的忠實(shí)寫照,因而能以其無(wú)可爭(zhēng)辯、令人信服的真實(shí)性和來(lái)自生活的特有的藝術(shù)魅力,去影響、激勵(lì)和啟迪觀看者。
最近幾年大火的紀(jì)錄片如《舌尖上的中國(guó)》《人世間》都是關(guān)注度非常高,且深受好評(píng)的紀(jì)錄片。一部完整的紀(jì)錄片從構(gòu)思,拍攝,后期剪輯等都要經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的時(shí)間磨練。后期的制作中文字整理字幕制作是非常關(guān)鍵的部分。用《舌尖上的中國(guó)》來(lái)舉例,那醇厚的旁白配音使用的是普通話,這一部分的文字整理相對(duì)簡(jiǎn)單,不管是人工整理還是電子處理都很簡(jiǎn)單,因?yàn)檎Z(yǔ)言庫(kù)中普通話的收錄率最高。但是影片中大多數(shù)的畫面是在地方上甚至少數(shù)民族作者的家里進(jìn)行拍攝的,他們的臺(tái)詞非常隨性并且多數(shù)以方言闡述,這就要求文字整理的人十分耐心且細(xì)心,并能找的合適的字詞來(lái)表述一些方言的意思或者原述。有些方言是有相對(duì)應(yīng)的文字的有些根本無(wú)從考證。所以找到合適的文字整理員就非常關(guān)鍵了,而且整理錄入的速度也很重要,每個(gè)環(huán)節(jié)層層緊扣相互配合做到極致才能給廣大紀(jì)錄片愛(ài)好者展現(xiàn)出精彩的紀(jì)錄片,讓觀眾能深入其中。
所以選擇一家專業(yè)正規(guī)的翻譯公司來(lái)做紀(jì)錄片的文字整理就尤為重要了,豐富的方言譯員儲(chǔ)備才能匹配到身經(jīng)百戰(zhàn)的資深的譯員,完善的公司制度才能保證翻譯流程的正規(guī),從整理到校正層層把關(guān)才能最終呈現(xiàn)出合格的紀(jì)錄片臺(tái)詞。而尚語(yǔ)翻譯就是一家正規(guī)專業(yè)的音視頻翻譯及文字整理公司,在西安設(shè)立分公司,可以提供各語(yǔ)種的音頻視頻的文字整理服務(wù),目前有130個(gè)語(yǔ)言的譯者,擁有譯員資源6000余名,有著成熟的筆譯及口譯運(yùn)作經(jīng)驗(yàn),金牌方言語(yǔ)種有藏語(yǔ)、粵語(yǔ)、閩南語(yǔ)、川渝語(yǔ)、維語(yǔ)、關(guān)中方言等,如果您有音頻視頻的文字整理等相關(guān)需求您可以電話聯(lián)系尚語(yǔ)翻譯400-8580-885咨詢。