會議同聲傳譯的價格是多少?-正規會議翻譯公司
日期:2020-12-10 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
國際會議能否圓滿完成,其中必不可少的角色就是同聲傳譯工作人員,同聲傳譯可謂是翻譯界內最高端的翻譯了;但是會議同聲傳譯對于譯者的要求也是相當高的,整個同傳的過程對譯者來說也是挑戰,每一次的會議都是一次新的挑戰,他們就是在不斷的經驗累積中獲得更多的同傳技能。
同聲傳譯中有三點是比較重要的,一是同傳時的語氣和語調;翻譯時,如果不能保證語氣語調和發言者一致,那就很難展現出發言者的觀點,從而無法保證翻譯的水平,經驗豐富的譯員是可以按照發言者的講話語氣進行不同語調的翻譯的。二是同聲傳譯使用的設備,疫情期間多數都采用的線上會議軟件,但還是不夠方便;另一種是需要現場安裝的同傳設備了,包含主機、接收器、輻射板、同傳間、同傳耳機等等,設備一般采用博士二代設備,能夠保證設備的品質也就能夠保證翻譯信息的傳遞,從而避免出現設備引起的翻譯問題。三是翻譯的語速了,同傳時要可以跟得上發言者的速度,要做到同步傳輸譯文,發言人和同傳譯員之間不能超過三秒,也要避免出現卡殼的現象,一般兩名同傳譯員15分鐘切換。
那么這么高要求的會議同聲傳譯價格是如何定價的呢?其實同傳譯員身價是非常高的,國內市場能做高水平的同傳譯員少之又少,但是價格卻不斷在壓低,這也源于一些企業為了縮減經費降低成本挑選低價的譯者或翻譯公司;低價的譯者會場經驗少,很容易出現漏譯、表達不完整、停頓等等的問題,也會影響會議的整體效果;但是正規的會議翻譯公司對于同聲傳譯的價格卡的非常嚴格,原因也在同聲傳譯的水平這里,何種會議對應何種水平譯員這點是嚴格把關的,例如學術型會議就需要水平高的同聲傳譯譯者來擔任,那么正規的會議翻譯公司的報價大概在4500~5500元/場/人(三小時以內),價格也是保證質量的證據。
尚語翻譯是一家正規的會議翻譯公司,有數千場會議同聲傳譯運作經驗,能夠專業的判斷會議的難易程度從而匹配最恰當的會議同聲傳譯,保證會場整體效果也是尚語翻譯的宗旨,如果您有會議同聲傳譯需求可以電話聯系尚語翻譯400-8580-885。