遠程視頻會議翻譯及會議同聲翻譯
日期:2020-09-02 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
2020年的疫情期間,國際性的會議以及公司內部會議沒辦法像往年一樣進行線下舉辦。因此線上會議成為時下重要溝通方式,正常情況下上述會議在多語言情況下為了提高溝通效率、節省時間成本,會選擇同聲翻譯提供支持。然而,翻譯老師必須借助同傳設備才能很好地為會議的參與者翻譯服務,現在有部分遠程視頻會議翻譯可以提供視頻同聲翻譯服務。
跨國視頻會議同聲翻譯可以通過zoom等軟件來實現。例如在北京的主持人能夠在會議中設置好翻譯語種,指定同聲翻譯譯員,讓分布在各地參會人可以自行選擇,從而聽到原音或者口譯員的翻譯版本??鐕曨l會議同聲翻譯軟件是替代傳統同聲傳譯設備和會議場地的限制,真實的視頻會議效果受到使用者網絡質量的影響。但是也確確實實降低了同聲傳譯設備、場地的成本,設置降低了接待外賓或外出的差旅費用。在整個遠程視頻會議翻譯過程中只有同聲翻譯譯員始終沒有變。
同聲翻譯譯員收費參考例如:同聲翻譯的難易度、會議所屬領域、對譯員的要求等多種因素。例如所屬會議專業性不是很強,那么對同聲翻譯譯員的要求就不是很高其費用就會稍微低一些;例如是醫學、機械制造等領域的會議,則需要同聲翻譯譯員具備相關行業經驗才能勝任其收費就高很多。現在翻譯行業對于同聲翻譯譯員收費并沒有統一標準,正常情況下同聲翻譯譯員收費4500/人/天起,這是一個譯員一個工作日的收費,一般同聲翻譯員工作時間為8小時,超出時間則按照加班收取相應費用需要提前協商。
以上是跨國遠程視頻會議翻譯的介紹,如果您的項目需要在會議過程中提供同聲傳譯翻譯服務,無論是線下還是線上,我司可以提供130余個語種的口譯翻譯服務,口譯譯員嚴格執行《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,同聲翻譯業務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫學、建筑等領域,根據不同行業領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,如果您想了解具體的線上會議同聲翻譯價格及服務流程,歡迎向尚語翻譯咨詢400-858-0885,我們會為您提供最優的語言解決方案!