英語人工翻譯的收費標準,一定要提前了解。
日期:2020-05-06 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
人工翻譯是建立在翻譯者的語言能力和翻譯經驗基礎上,為客戶提供精準的翻譯服務。為了更好地為用戶提供全方位的語言服務,打造差異化的體驗,尚語翻譯公司自成立以來,翻譯的質量均得到客戶的好評與良好的反饋,稱贊尚語常用語種英語人工翻譯的細心與專業。同時尚語翻譯作為一家專業的翻譯公司,為客戶提供的翻譯語種不僅僅是常用的語種,還有稀有的小語種,都是專業人工翻譯。
在尋找翻譯公司合作時,首先會詢問對方自己想要翻譯的文件是怎么收費,假如選擇的翻譯公司沒有一個合理的標準來報價,那么這類公司都不是很正規,一般正規專業的翻譯公司在客戶提供文件所翻譯目標語言、翻譯類型、文件交稿時間以及翻譯難度才能給出一個準確的報價范圍,那么人工翻譯公司收費標準是什么呢?一定要提前了解哦!
1. 文件所要翻譯語言
文件翻譯不同的語言,翻譯公司給出的翻譯報價也不盡相同,俗話說“物以稀為貴”,在翻譯行業,需要翻譯的目標語言分為普遍和稀缺兩種,其中英語作為國際通用語言,屬于最為普遍的語言,相關翻譯老師也居多,所以英語人工翻譯的收費相對較低,如果是日韓等語種,這類語言的譯員相對英語而言,譯員稍微少一些,在翻譯價格方面自然比英語稍高。如果是西班牙語,阿拉伯語類更為稀缺,價格自然更貴,其他使用范圍小的的語言學習使用人數少相關翻譯更是稀缺,報價更難確定。
2. 文件翻譯內容難度
文件翻譯內容難度也是影響翻譯公司收費標準的重要因素。例如兩份文件,一份是滿足普通閱讀使用的書信,一份是需要發表論文,兩份文件的翻譯報價絕對不同,因為兩者難度有很大的差別。大部分翻譯公司會根據文件翻譯的難度分為閱讀級,商務級,專業級,出版級等,不同等級對翻譯內容的要求也不相同。
3. 翻譯文件交稿時間
尚語翻譯公司都是采用純人工翻譯,由于每位翻譯老師的工作量是有限的,因此假如客戶要求的的交稿時間非常緊迫,那么公司就要安排多名翻譯老師來進行協同翻譯,就會產生額外的加急費,這部分費用則會酌情增加。
以上就是尚語翻譯為大家帶來英語人工翻譯的分享,其實說起來也就幾句話,影響翻譯報價的因素很多,一家正規專業的翻譯公司工作人員是不會隨意給客戶報價,只有在充分了解所要翻譯稿件的信息才能給出專業報價方案。