專業(yè)的俄語標書翻譯公司
日期:2020-04-16 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
俄語標書翻譯是將俄語與另外一種語言進行轉化的活動,或者是從事這種活動的人的簡稱。在俄語標書翻譯的市場上,從服務對象看,俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、中亞五國、蒙古(俄語為第二語言)帶來了巨大的翻譯市場,從翻譯內容看, 2/3的翻譯資料為科技材料。21世紀將是科技制勝時代。隨著全球化的發(fā)展,俄羅斯需要中國的輕工產品及技術,中國也需要俄羅斯重工技術和礦業(yè)資源。所以一些企業(yè)就需要投標才能合作,所以俄語標書的翻譯很重要,一定要選擇專業(yè)的翻譯公司。
尚語翻譯自成立以來就開始提供標書的翻譯服務,通過多年的發(fā)展服務的領域涵蓋,涵蓋裝備制造業(yè)( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務、文化傳媒等。提供的標書類型涵蓋標書翻譯涵蓋了工程標書、設備標書、政府采購標書翻譯等,具體包括:軌道工程標書翻譯、鐵路建設標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業(yè)標書翻譯、機電工程標書翻譯等
尚語翻譯是如何翻譯俄語標書的呢?
1、匹配對口的譯員
合適的譯員是保證翻譯稿件質量的第一道環(huán)節(jié)。針對俄語標書的翻譯需求,尚語翻譯會根據(jù)其所屬行業(yè)、相應的交付要求進行譯員匹配,讓合適的譯員做專業(yè)的翻譯,為客戶交付有質量保證的稿件。
2、做好質量控制
質量是翻譯服務的生命,也是對客戶負責的重要體現(xiàn)。為了保障稿件翻譯質量,尚語翻譯除了要求譯員進行“自我質檢”外, 會對譯員提交的稿件進行審校。主要是安排經驗豐富的譯員進行審校,并要求譯員根據(jù)審校的反饋意見進行修改,修改完成后再提交給客戶驗收。
3、做好售后服務
譯稿交付給客戶后,尚語翻譯會安排專門的工作人員進行跟蹤,及時反饋客戶對于譯稿的看法,如果客戶有需要修改或者不滿意的地方,尚語翻譯會立即對客戶的資料進行修改,直至客戶滿意為止。
尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業(yè)服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。