丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

常見的翻譯錯誤怎樣避免?

日期:2020-02-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  提升翻譯質(zhì)量應(yīng)從提升準(zhǔn)確度開始,譯文在抓住全文要旨的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地表出原文的意思非常重要,今天尚語翻譯公司給大家分享常見的翻譯錯誤怎樣避免?

  To improve the translation quality, we should start with improving the accuracy. It's very important for the translation to accurately express the meaning of the original text on the basis of grasping the essence of the full text. How can we avoid the common translation errors shared by Shangyu translation company today?

  1.語法問題

  1. Grammar

  英漢兩種語言在語法和結(jié)構(gòu)上有很多差異,如果分不清時態(tài)、詞性還有指代類型,在翻譯的時候就很容易出問題。

  There are many differences in grammar and structure between English and Chinese. If we can't distinguish tense, part of speech and referential type, it's easy to have problems in translation.

  2.文化背景問題

  2. Cultural background

  翻譯是一種跨文化活動,很多時候要理解另一種文字表達(dá)的含義,需要先理解文字背后的文化和社會背景。然而這并不是一件能輕松做到的事情,不少外刊和文學(xué)作品中都帶有大量的文化背景知識,給我們理解帶來困難。

  Translation is a cross-cultural activity. To understand the meaning of another text expression, we need to understand the cultural and social background behind the text. However, this is not an easy thing to do. Many foreign journals and literary works have a lot of cultural background knowledge, which brings us difficulties in understanding.

  3.熟詞生義

  3. New meanings of familiar words

  英語詞匯中一詞多義的現(xiàn)象非常多,稍不留意就可能出現(xiàn)理解問題。一般來說,造成理解困難的單詞都是“小詞”,要避免這類因為小詞而造成的錯誤,只能多查詞典。

  There are a lot of polysemy in English vocabulary. If you don't pay attention to it, you may have some comprehension problems. Generally speaking, the words that cause difficulties in understanding are "small words". To avoid such errors caused by small words, we can only look up more dictionaries.

  4.望文生義

  4. Look forward to the meaning

  出現(xiàn)這種問題的一個主要原因是譯者僅僅根據(jù)單詞的中文意思去推測原文含義,要解決這個問題只能靠平時多積累一些單詞和短語特殊用法,以及多查資料。

  One of the main reasons for this problem is that the translator only infers the meaning of the original text according to the Chinese meaning of the words. To solve this problem, he can only accumulate more special usages of the words and phrases and look up more information.

  5.疏忽大意

  5. Negligence

  這一點看起來似乎并不是問題,但很多翻譯確實是因為譯者疏忽大意引起的,這類翻譯問題最常見,但只要翻譯的時候多加留意,完全可以避免。

  It seems that this is not a problem, but a lot of translation is really caused by the negligence of translators. This kind of translation problem is the most common, but it can be avoided as long as we pay more attention to it.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久久久亚洲av成人无码网站| 在办公室被c到呻吟的动态图| 大又大粗又爽又黄少妇毛片免费| 男女无遮挡xx00动态图120秒| 久久精品午夜福利| 中国凸偷窥xxxx自由视频| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| 久久久久久曰本av免费免费| 日本欧美一区二区三区在线播放 | 疯狂做受xxxx国产| 国产欠欠欠18一区二区| 日本xxxx色视频在线观看| 国产成a人亚洲精品无码樱花| 国产va免费精品观看精品 | 亚洲最大成人网色| 国产亚洲情侣一区二区无| 日韩欧美激情兽交| 久久精品夜色噜噜亚洲a∨| 黑人刚破完处就三p| 国产白丝jk捆绑束缚调教视频| 轻轻挺进少妇苏晴身体里| 久久精品免视看国产成人| 久久av高清无码| 欧美人与禽2o2o性论交| 欧美xxxxx高潮喷水麻豆| 久久精品娱乐亚洲领先| 亚洲色欲一区二区三区在线观看| 久久久亚洲精品无码| 波多野结衣的av一区二区三区| 精品久久久久久无码中文字幕一区 | 日日躁夜夜躁狠狠躁超碰97| 日本不卡三区| 久久久久亚洲av无码专区网站| 日韩av无码成人无码免费| 中文字幕日韩人妻不卡一区| 人人婷婷人人澡人人爽| 日韩人妻一区二区三区免费| 久久中文字幕无码专区| 99在线精品视频在线观看| 国产美女自慰在线观看| 国产内射xxxxx在线|