丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業(yè)術(shù)語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據(jù)上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發(fā)生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質(zhì)、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 中文字幕乱码免费视频| 欧美无砖专区一中文字| 亚洲av日韩av无码a一区| 亚洲乱色伦图片区小说| 成人色网站| 中文字幕日韩精品亚洲一区| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 女被男啪到哭的视频网站| 欧洲不卡二卡三卡四卡免费| 老熟女高潮喷水了| 韩国精品福利一区二区三区| 免费国精产品自偷自偷免费看 | 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 内射少妇36p亚洲区| 久久无码av中文出轨人妻| 国产人碰人摸人爱视频| 女性裸体无遮挡无遮掩视频蜜芽| 成人久久免费网站| 无码人妻av免费一区二区三区| 亚洲精品乱码久久久久久不卡| 成 人 免费 黄 色 网站无毒| 无码少妇一区二区性色av| 亚洲欲色欲香天天综合网| 人妻聚色窝窝人体www一区| 高清破外女出血av毛片| 青青草原综合久久大伊人精品| 亚洲国产成人精品无码区二本| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 香蕉在线 亚洲 欧美 专区| 色一情一乱一伦一区二区三区| 亚洲成av人片高潮喷水| 久久国产亚洲精品无码| 四虎影视免费永久在线观看| 大地资源网最新在线播放| 无码av免费网站| 亚洲无av码一区二区三区 | 护士被强女千到高潮视频| 两男吃我奶头一边一个| 67194熟妇人妻欧美日韩| 成人免费看www网址入口|