丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

日期:2021-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  日語是現在的常用語種,日語翻譯需要具備很多基本功,從漢字語法結構上看日語雖然看起來很多單詞都與漢語很相仿,但是他的語法關系卻和漢語不太一樣,尚語翻譯公司帶大家了解翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

  Japanese is now a commonly used language. Japanese translation needs to have many basic skills. From the perspective of the grammatical structure of Chinese characters, although many words in Japanese look very similar to Chinese, their grammatical relationship is different from Chinese. Shangyu translation company will show you what translation skills can be used in translation?

  一、反譯

  1、 Reverse translation

  日語句子中經常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, which will be more natural and accurate.

  二、轉譯

  2、 Translation

  日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應的漢語意思,這時我們可以使用轉譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

  Because Japanese and Chinese have different cultural backgrounds, many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use translation and use other words for translation.

  三、變譯

  3、 Variant translation

  改變原句相互關系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務必把握好度,不能改變原文的意思。

  Change the relationship between the original sentences, so that the translation is more in line with Chinese expression habits. This method changes a lot. We must grasp the degree and cannot change the meaning of the original text.

  四、移譯

  4、 Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  The word order of Attributives in Japanese and Chinese is different. Generally speaking, the restrictive attributives such as description and description in Japanese should be put in the front, and the attribute attributive should be put in the back, while the Chinese is just the opposite. Therefore, the restrictive attributives should be moved to the front in Translation.

  五、加譯

  5、 Additive translation

  在翻譯過程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變原文的意思。

  In the process of translation, add some adverbs, auxiliary words and so on to make the sentence more smooth, but pay attention not to change the meaning of the original text.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久久免费精品re6| 国产视频一区二区| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| 久久电影网午夜鲁丝片免费| 国产男女色诱视频在线播放| 午夜dj在线观看免费高清在线| 午夜爽爽爽男女污污污网站| 日韩夜夜高潮夜夜爽无码 | 久久99精品国产麻豆不卡| 玩弄放荡人妻一区二区三区| 窝窝影院午夜看片| 亚洲熟妇无码久久精品| 日日躁夜夜躁狠狠躁超碰97| 日韩人妻无码系列专区| 国产精品成人无码视频| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放| 久久精品中文字幕大胸| 男女性杂交内射妇女bbwxz| 欧美人成精品网站播放| 日本免费精品一区二区三区 | 大胸少妇午夜三级| 亚洲av无码一区二区三区在线| 久久99精品久久久久久水蜜桃| 日韩精品人妻av一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品被多人伦好爽| 最新国产成人ab网站| 黑人巨大跨种族video| 不卡一卡二卡三乱码免费网站| 色综合久久中文字幕无码| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 日本xxxx色视频在线观看免费 | 青娱乐极品视觉盛宴国产视频| 毛片24种姿势无遮无拦| 免费毛片全部不收费的| 国产女人18毛片水真多| 亚洲乱人伦中文字幕无码| 抽搐一进一出gif免费动态| 国产精品亚洲二区在线看| 精品久久久久久成人av| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 亚洲精品午夜无码专区|