學(xué)好日語翻譯需要做到什么?
日期:2021-05-21 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:
日語是現(xiàn)在受歡迎的語種之一,譯員在翻譯過程中有很多內(nèi)容需要了解,今天尚語翻譯公司給大家分享學(xué)好日語翻譯需要做到什么?
Japanese is one of the popular languages. Translators need to understand a lot in the process of translation. Today, Shangyu translation company will share with you what to do to learn Japanese translation well?
1、背單詞
1. Memorize words
關(guān)于背單詞,日語翻譯建議大家采取少量多次的方法。所謂少量多次就是不要求一次背三、五十個(gè)單詞,假如一天背十個(gè)單詞,一定要堅(jiān)持下去而且對頭一天背的單詞要進(jìn)行復(fù)習(xí),學(xué)過外語的同學(xué)都有經(jīng)驗(yàn),頭天明明牢牢記住的幾個(gè)單詞,今天就忘了三分之二之多。人的記憶是有忘記的臨界日的,頭一天背過的單詞,第二天一定要復(fù)習(xí)一遍,然后三天后,一周后,一個(gè)月后。往往一個(gè)單詞要背上四至五遍才能記住,不要覺得你忘性大記不住,只有反復(fù)記憶是唯一的竅門。
As for memorizing words, Japanese translation suggests that we take a few methods. So called a small number of times is not required to memorize three or fifty words at a time. If you memorize ten words a day, you must persist in it and review the words you recite the first day. Students who have learned foreign languages have experience. The first day, I remember several words firmly and forget two thirds today. People's memory is a critical day to forget. The words that have been memorized on the first day must be reviewed the next day, and then three days, one week later, and one month later. Often a word must memorize four to five times to remember, do not think you forget the big memory, only repeated memory is the only trick.
2、努力理解日本人的思維方式
2. Try to understand the Japanese way of thinking
日語學(xué)到中級以上的水平以后,我們對自己的要求也要有所提高。不能在僅僅局限在能說就行的標(biāo)準(zhǔn)中,而是要考慮如何才能說得一口地道的日語。所謂“地道”就是要按照日本人的思維方式去想問題,熟悉他們的習(xí)慣,要努力克服用中文的思維去生硬的翻譯句子這一難關(guān)。
After learning Japanese at or above the intermediate level, we should improve our requirements. We should not limit ourselves to the standard of being able to speak, but consider how to speak a native Japanese. The so-called "authentic" is to think about problems according to the Japanese way of thinking, to be familiar with their habits, and to try to take Chinese thinking to translate sentences.
在日語已經(jīng)達(dá)到一定水平的基礎(chǔ)上,如果能夠在那個(gè)國家生活一段時(shí)間的話,那么在不長的時(shí)間里就能夠迅速提高自己,努力理解這門語言完全和中文不一樣的地方。在說某句話的同時(shí),我們還要想想這句話為什么這么說,切忌用中文的思維去翻譯它。
On the basis of the fact that Japanese has reached a certain level, if you can live in that country for a while, you can improve yourself quickly in a short time and try to understand that the language is completely different from Chinese. While speaking a certain sentence, we should also think about why it is said so. We must not translate it in Chinese.
3、基礎(chǔ)一定要打好
3. The foundation must be laid
有人認(rèn)為日語中漢字占了一大半,意思不言而喻,學(xué)起來肯定沒有英語難,其實(shí),日語的確漢字所占的比重很大,但是日語的表記除了還有平假名,片假名和羅馬字,假名起到了拼音兼文字的作用。日語也像中文一樣,漢字的讀音是靠假名拼出來的,一個(gè)漢字有多個(gè)發(fā)音的情況要比中文多得多。而且漢字的寫法也和中文不太一樣,多為繁體字也有他們獨(dú)創(chuàng)的漢字。所以我們不能輕視這些問題,從最開始就要有一個(gè)端正的態(tài)度,注意每一個(gè)細(xì)節(jié),扎扎實(shí)實(shí)的開個(gè)好頭。
Some people think that Chinese characters account for a large part of Japanese, meaning is self-evident, learning must not be difficult in English, in fact, Japanese does account for a large proportion of Chinese characters, but Japanese notation in addition to hiragana, katakana and Roman characters, kana played a role in pinyin and text. Japanese is like Chinese, Chinese pronunciation is spelled out by pseudonyms. There are more pronunciation cases in a Chinese character than in Chinese. And the Chinese characters are not the same as Chinese characters, many of them have their original Chinese characters. So we can't ignore these problems. We should have a correct attitude from the beginning, pay attention to every detail and make a solid and solid start.
4、培養(yǎng)學(xué)習(xí)日語的興趣
4. To cultivate interest in learning Japanese
日語的學(xué)習(xí)是分階段的,基本上4級課程(標(biāo)準(zhǔn)日本語的初級上冊)是入門,無論是語法還是單詞都不是很難,這是給大家留有了解日語是一本什么樣的語言的時(shí)間。因?yàn)槿照Z和中文,還有我們經(jīng)常接觸的英語不是一個(gè)語系,對語順(主,賓,謂的順序),修詞的位置(一定在被修飾詞之前),還有同一句話有敬,簡體之分,敬語(尊敬,自謙,禮貌)等等一些日語的特點(diǎn)及用法在這一階段都會(huì)有一個(gè)概括的了解。
Japanese learning is divided into stages. Basically, level 4 (the first volume of standard Japanese) is the introduction. It is not difficult to learn grammar or words. This is to give you time to understand what kind of language Japanese is. Because Japanese and Chinese, and the English we often contact are not a language family, they have a general understanding of the characteristics and usage of some Japanese in this stage, such as the order of the word order (the order of the main, the object, the predicate), the position of the word (before the modifier), the respect, the simplified and the respect (respect, self humility, politeness) and so on.
學(xué)習(xí)課本上的知識(shí)固然重要,但是我們學(xué)習(xí)外語就是為了全方面的了解它,掌握它,所以無論是從哪一方面學(xué)習(xí)都會(huì)有不同的提高的。比如說可以看看日劇,玩玩日文的電子游戲,翻翻漫畫等等。當(dāng)然開始也許也會(huì)覺得不容易,但是我們把這作為一種休息也就是了,不用深究其中的緣由,時(shí)間長了會(huì)培養(yǎng)我們的一種語感。
Learning the knowledge in textbooks is important, but we learn foreign languages in order to understand it in all aspects and master it. Therefore, no matter what aspect of learning, there will be different improvements. For example, you can see Japanese opera, play Japanese video games, flip over comics and so on. Of course, it may not be easy to start, but we take this as a kind of rest, that is, without further study of the reasons, a long time will cultivate a sense of language.
相關(guān)資訊 Recommended
- 短劇翻譯|字幕翻譯|尚語翻譯公司推薦|尚語翻譯在短劇加英文字幕服務(wù)領(lǐng)域的優(yōu)勢10-17
- 浙江口譯陪同翻譯公司|旅游陪同翻譯價(jià)格?陪同一天的費(fèi)用是多少?10-16
- 如何選擇靠譜的同聲傳譯翻譯公司?同聲傳譯翻譯公司10-15
- 專業(yè)標(biāo)簽翻譯公司|標(biāo)簽翻譯費(fèi)用|產(chǎn)品包裝翻譯費(fèi)用10-10
- 北京翻譯公司|病例專業(yè)翻譯|體檢報(bào)告翻譯|? 選擇病歷翻譯服務(wù)時(shí)應(yīng)關(guān)注的四大要素10-09
- 北京專業(yè)翻譯公司|如何選擇正規(guī)的法語翻譯公司?10-08
- 英語文獻(xiàn)翻譯,俄語文獻(xiàn)翻譯,日語文獻(xiàn)翻譯,小語種文獻(xiàn)翻譯,專業(yè)文獻(xiàn)資料翻譯公司09-30
- 德語如何翻譯?如何選擇合適的德語翻譯公司?尚語翻譯德語翻譯的優(yōu)勢09-29
- 德語翻譯_德語翻譯服務(wù)_專業(yè)德語翻譯公司_北京尚語翻譯09-29
- 宣傳冊翻譯公司|產(chǎn)品宣傳冊翻譯|文化宣傳冊翻譯|活動(dòng)宣傳冊翻譯|服務(wù)宣傳冊翻譯09-27